|
|
Import z Niemiec
pażdziernik 2007r.
Jak wypełnić niemiecką umowę zakupu samochodu?
Od góry, po lewej wpisujemy dane sprzedawcy (Verkäufer), a po prawej kupującego (Käufer):
- Vorname, Name - tu wpisujemy imię i nazwisko
- Strasse - nazwa ulicy, np. Berlinerstr. 32 lub Berliner Str. 32
- PLZ - kod pocztowy, np. 13348
- Ort - nazwa miejscowości, np. Berlin
- Geburstdatum - data urodzenia, np. 17.09.1957
- Telefon, Fax - ta rubryka może zostać pusta
Następnie mamy Angaben zur Fahrzeug, czyli dane samochodu.
- Hersteller - nazwa producenta, np. Renault
- Modell - nazwa modelu, np. Laguna
- Erstzullassung - data pierwszej rejestracji, np. 25.12.1999
- Amtlisches Kennzeichen - numer tablic rejestracyjnych
- Fahrgestell-Nr. - numer seryjny nadwozia
- Hubraum - pojemność silnika, np. 1998
- kW - moc silnika w kilowatach, np. 89
- Anzahl der Halter - liczba właścicieli, np. 3
- Stand des km-Zählers, Tachostand - stan licznika, np. 132455 km
- Gesmatfahrleistung - łączna suma przejechanych kilometrów, np. 232455 km
- HU - data kolejnego przeglądu technicznego, np. 15.05.2005
- AU - data kolejnego przeglądu układu wydechowego, np. 15.05.2006
- Zubehör, Sonderaustattung - wyposażenie dodatkowe, tu możemy wpisać m. in. Klimaanlage (klimatyzacja), Schiebedach (szyberdach), Servo (wspomaganie kierownicy), ABS, Leichtmetallfelgen (aluminiowe felgi), Leder (siedzenia ze skóry), Zentralverriegelung (centralny zamek), el. Fensterheber (ele. szyby), Automatik (automatyczna skrzynia biegów), Anhängekuplung (zaczep), Allrad (napęd na 4 koła), Aibags (poduszki)
- Das Fahrzeug wurde als Taxi/Miet-/Fahrschulwagen benutzt - pojazd był użytkowany jako taxi, w wypożyczalni, w szkole nauki jazdy; zaznaczyć tak lub nie; jeśli tak, to po als wpisać jedną z trzech możliwości: Taxi, Mietwagen, Fahrschulwagen
- Das Fahrzeug ist unfalfrei, es hatte folgenden Unfallschaden - pojazd jest bezwypadkowy; zaznaczyć tak lub nie; jeśli tak, to po Unfalschaden zamieścić opis uszkodzeń, np.
Totalschaden (całkowcie zniszczony), Frontschaden (uszkodzony przód), Heckschaden (uszkodzony tył), Seitenschaden (uszkodzony bok), links (po lewej), rechts (po prawej), Dachschaden (uszkodzony dach), Brandschaden, (po pożarze), Hagelschaden (po gradobiciu), Wasserschaden (po zatopieniu), Frontscheibe/Heck/Seiten gerissen (rozbita przednia/tylna, boczna szyba), Beule (wgnioty), Airbags offen (otwarte poduszki), Achsenschaden (uszkodzona oś), Unterbodenschaden (uszkodzony od dołu).
- vereinbarter Kaufpreis - ustalona cena, np. 3400 EUR
- in Worten - słownie, np. Dreitausendvierhunderd (uwaga, Niemcy piszą liczby jednym ciągiem)
Dalej następują stwierdzenia, że pojazd jest wolny od obciążeń, od wad, itp.
- Ort, Datum - miejsce i data podpisania umowy, np. 1.03.2005, Berlin
- Unterschrift Verkäufer - podpis sprzedawcy
- Unterschrift Käufer - podpis kupującego
Dalej znajduje się pole zatytułowane Quittung, czyli pokwitowanie,
- Der Verkäufer bestätigt den Erhalt von EUR - sprzedawca potwierdza odbiór, np. 3400
- EUR, in bar - w gotówce
- Der Käufer bestätigt den Empfang - kupujący potwierdza odbiór; poniżej należy zaznaczyć krzyżykiem właściwy kwadrat:
- des Kfz-Briefes - Brief, czyli książka pojazdu
- des Abmeldebescheinigung - dowód wymeldowania pojazdu
- der AU oder ASU Bescheinigung - dowód przeprowadzonego badania spalin
- des Kfz mit _ Schlüsseln - liczba przekazanych kluczyków
- des Kfz-Scheins - dowód rejestracyjny
- der HU-Bescheinignung - dowód badania technicznego
Dalej znajduje się zobowiązanie kupującego, że najpóźniej w ciągu 3 dni roboczych przemelduje pojazd, a jeśli w tym czasie dojdzie do wypadku to wszelkie szkody bierze na siebie.
- Datum und Uhrzeit der Überbage - data i godzina przekazania pojazdu, np. 1.03.2005, 15Uhr (godzina 15)
- Datum und Unterschrift Verkäufer - data i podpis sprzedawcy
- Datum und Unterschrift Käufer - data i podpis kupującego
Uwaga! w języku niemieckim wszystkie rzeczowniki pisze się z dużej litery.
|



|
|